A Canadian feature film in Haida, a First Nations Indigenous Language in which only about 20 people in the world speak fluently.
The first modern Assyrian schools were established in the Urmia region of Iran on 18 January 1836 by foreign missionaries. Prior to that, only males with ecclesiastical ranks were able to read or write, with the exception of one or two women from privileged families. The education was rudimentary, and consisted almost exclusively of instruction [...]
A 100 años del asesinato de Emiliano Zapata -Pawo Wróbel
Translation of the Universal Declaration of Human Rights, declarative document adopted by the General Assembly of the United Nations in its Resolution 217 A (III), December 10, 1948 in Paris; where the human rights considered basic are collected in their 30 articles, starting with the letter of San Francisco (June 26, 1945). Translated to the [...]
Existen más de 370 millones de indígenas en 90 países, desde el más septentrional Ártico Norte hasta el más austral Pacífico Sur, un 4% de la población mundial. Viven en áreas donde se encuentra cerca del 80% de la diversidad biológica mundial, empero, poseen legalmente solo el 10% de sus tierras. Prácticamente todos y cada [...]
Autor: Anónimo Colección: Caminos del Sur Serie: El gallo pelón Materia: Infantil y Juvenil Año de publicación: 2018 (digital) Número de páginas: 32 Compilador: Fundación Editorial El perro y la rana Ilustrador: Rebeca Rocca ISBN: 9789801442608 Depósito legal: DC2018001529
Bagobo-Tagabawa Language Preservation
Cerca de las aguas del Orinoco, el caudaloso “río Padre”, y alimentadas a su vez por otros ríos, se encuentran las dos reservas de biosfera del país: Alto Orinoco-Casiquiare y Delta del Orinoco. https://www.panorama.com.ve/venezuelabiodiversa/
Programme tittle: Eto Atunse Nla- Great Remedy * Executive Summary The programme title is Eto Atunse Nla- ( great remedy). The programme is design to revitalize the indigenous languages that is going into extinction . The aim is to use Ewi (Yoruba poetry ) exponent to explicate a topic on literary-cultural aspect of our indigenous [...]
This is a clarion call to all Nigerians to as a matter of fact come out in their millions and elect the right leader into the Presidentcy in the forth coming 2019 election.
Edición facsímil del diccionario más antiguo español-chino, del siglo XVII. Original en Archivo de la Universidad de Santo Tomás de Manila, Filipinas.
Presentación El presente trabajo es parte de una investigación más amplia promovida por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, UNICEF, y realizada por el antropólogo Emanuele Amodio, con un grupo de estudiantes de la Universidad Central de Venezuela y de la Universidad del Zulia. La misma se llevó a cabo en comunidades [...]
Vídeo producido por el Ministerio de Educación del Ecuador en el marco de la celebración del Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019. Somos 14 nacionalidades en el Ecuador: awa, achuar, andoa, chachi, cofán, kichwa, sápara, secoya, shiwiar, shuar, siona, tsa’chila, waorani y épera.
Vídeo producido por el Ministerio de Educación del Ecuador en el marco de la celebración del Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019. Lenguas achuar, andoa, awa, chachi, cofán, kichwa, sápara, secoya, shiwiar, shuar, siona, tsa’chila, waorani y épera.
As part of State Library’s commitment to the 2019 International Year of Indigenous Languages, we will be promoting a ‘word of the week’ from one of the 125+ Aboriginal and Torres Strait Islander languages and dialects from across Queensland. This week’s word is woongarra [pronounced one-garra] from the Taribelang language of Bundaberg, meaning ‘burning mountain’. [...]
La cestería del Amazonas venezolano constituye una de las expresiones artísticas más ricas y atractivas de todas las artesanías creadas por las comunidades indígenas suramericanas. Entre todas estas, las cestas circulares y las petacas o cajas tejidas––solo por hombres––de la etnia Makiritare, son las que más se destacan por sus diseños aparentemente abstractos o cinéticos, [...]
In this post, we discuss how to translate a video from South African English to Afrikaans. The use case is a nature reserve looking to increase awareness of its work (conservation) in rural South Africa.
We use AI to convert a video from Australian English -> Swahili. Read on to understand the process, and how this can deliver value to your stakeholders.