Únete a la comunidad:
  • tweetter
  • mail

enlace | IECMap (interfaz de explotación de corpus del mapudungun)

Esta es una interfaz, CQPWeb, que fue creada por Andrew Hardie (Universidad de Lancaster). Nuestra versión está adaptada y en proceso de traducción, aunque también ofrecemos la posibilidad de utilizarla en inglés.

Los corpus en mapudungun están morfológicamente etiquetados con Dungupeyem, en cambio los corpus en castellano e inglés están etiquetados con FreeLing [condiciones de uso].

Los corpus disponibles contienen las frases en mapudungun, con sus respectivas traducciones al inglés y al castellano, de la Part III. Morphology and morphosyntax of the noun, y de la Part VIII. Texts de A Grammar of Mapuche.

[Ineke Smeets (eds.: Bossong, G., Comrie, B., Dryer, M.) A Grammar of Mapuche. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008]

Share:
This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.