Únete a la comunidad:
  • tweetter
  • mail

Cantares Mexicanos

Tout juste 500 ans après la conquête du Mexique par Hernán Cortes en 1519,
les civilisations précolombiennes paraissent toujours très présentes dans le
Mexique d’aujourd’hui et dans l’imaginaire de ses artistes contemporains. La
langue des Aztèques, le náhuatl, deuxième langue parlée au Mexique après
l’espagnol, compte aujourd’hui environ 1 million et demi de locuteurs.
Cantares Mexicanos est un recueil de poèmes en langue náhuatl retranscrit par les Espagnols en alphabet latin au XVIe siècle. Ces textes, autrefois accompagnés de tambours, nous font entrevoir la pensée complexe des Aztèques.
Le programme du disque Cantares Mexicanos nous fait entendre l’un de ces « chants », en náhuatl et dans sa traduction en espagnol, écrit pour le souverain guerrier et poète de Texcoco, Nezahualcoyotl. Ce poème en cinq parties nous plonge, au moment de la Conquête, dans le Mexique des Aztèques qui anticipe sa perte à venir et celui des Espagnols, associant lyrisme et violence, deux caractéristiques que l’on retrouve aussi bien dans la création contemporaine mexicaine que dans l’identité sonore de l’accordéon.
7 oeuvres mexicaines récentes pour accordéon solo s’entrelacent avec ce Chant de Nezahualcoyotl : elles s’en inspirent et se font l’écho d’un monde et d’une temporalité bien lointains qui nourrit toujours notre époque.
Ce projet, réalisé avec le soutien des Ambassades de France et du Mexique,
rappelle, par la création, la nécessité pour les peuples de préserver leur histoire et leurs langues, puisqu’un « pays ne peut pas pousser sans ses racines ».

Vincent Lhermet, accordéon
Astrid Hadad, narrateure en espagnol (exregistrement)
Christian Rojas, narrateur en nahuatl (enregistrement)