Únete a la comunidad:
  • tweetter
  • mail

About interpreting and interpreters

On September 26, the Department of Baltic-Finnish Philology held a seminar dedicated to the celebration of International Translator’s Day.

The seminar was attended by students, undergraduates and teachers of the Department of Baltic-Finnish Philology. At the event, 8 reports were made on the features of translation activities and the role of the translator in relations between peoples.

Director of the Institute of Philology O.G. Abramova made a welcoming speech and also shared her experience of working as a simultaneous interpreter.

Senior Lecturer S.V. Korobeynikova spoke about the history of translation and about famous translators of Karelia who translated from/to Finnish, Associate Professor M.V. Kazakova presented a report on the translators of the epic poem “Kalevala” into Russian.

Teacher T.A. Morozova analyzed the features of audiovisual translation in Karelia.

Master’s students of the department of Baltic-Finnish philology V. Grafova and D. Balandin spoke about famous translators from/to Karelian and Vepsian languages, and students of the department N. Abramova and T. Guzeva recalled the history of literary translation and the specifics of working as a translator at the UN.

This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.