Únete a la comunidad:
  • tweetter
  • mail

В Международный день родного языка в КуZбассе проходят флешмобы, конкурсы, фестивали

В Международный день родного языка в КуZбассе проходят флешмобы, конкурсы, фестивали

На сегодняшний день в КуZбассе проживают более 150 различных народов, и сохранение культурной идентичности каждой из них — основа общекультурного наследия региона. Особое внимание уделяется представителям коренных малочисленных народов. Сейчас одна из главных задач — передать молодежи от людей старшего поколения особенности устной речи, песенного фольклора, сказок и былин.

«В КуZбассе по поручению губернатора Сергея Цивилева усилена работа по сохранению и созданию условий для изучения коренными жителями региона родного языка. Так, в рамках проекта «Международное десятилетие коренных малочисленных народов» в регионе уже разработана программа «Родной шорский язык» для 1-4 классов, она включена в федеральный реестр образовательных программ. Издана линейка учебной литературы для начальных классов по шорскому языку. Подготовлен макет учебника по телеутскому языку для 1 класса», — сообщила министр культуры и национальной политики КуZбасса Анна Юдина.

Участником флешмобов «Говорим на языках народов КуZбасса» и «Родной язык — душа народа» может стать любой желающий. До 22 февраля нужно записать видеоролик и разместить его в личных аккаунтах с хештегами #Роднойязыкдушанарода2023, #говоримнаязыкахнародовКузбасса, #Деньродногоязыка, #родныеязыки2023, #РоссияКузбасс.

Во флешмобе «Говорим на языках народов КуZбасса» на любом национальном языке нужно сказать: «Здравствуйте», «Привет», «Добрый день», «Добрый вечер», «Добро пожаловать», «Спасибо», «Я тебя люблю» или другие приветственные и популярные слова. Кстати, к этому флешмобу присоединились студенты из Ирана и Бенина, которые сейчас обучаются в КуZбассе.

Участникам флешмоба «Родной язык — душа народа» видеоролик нужно начать со слов «Родной язык — душа народа» на своем родном языке и рассказать о культуре, национальной кухне, традициях или предметах быта. Продолжительность видео не должна превышать 3 минуты.

Всем участникам флешмобов необходимо дать перевод сказанного на русский язык и указать, на каком языке было послание.

Сегодня в рамках Международного дня родного языка в муниципалитетах региона проходят мероприятия, направленные на популяризацию изучения языков коренных малочисленных народов КуZбасса. Так, в Новокузнецке в Центре шорской культуры «Аба Тура» состоялась этно-игра на знание родного языка «Шор тили». Команды «Эрленнер» («Хомячки») и Ÿш апшақ («Три медведя») прошли несколько этапов и продемонстрировали знание шорского языка. Участники отвечали на вопросы различной сложности, разгадывали кроссворды и ребусы, составляли словосочетания и предложения, отгадывали значения аффиксов.

В Таштагольском районе с 18 по 22 февраля проходит районный детский конкурс «Переводчик». Участвуют более 70 ребят от 7 до 17 лет, обучающихся в детских объединениях Центра «Часқы». Они выполняют задания самостоятельно, используя шорско-русский (русско-шорский) словарь. Работы оцениваются по балльной системе в зависимости от количества верно выполненных заданий и их сложности.

В Многофункциональном этнокультурном центре села Заречное проходит конкурс чтецов на телеутском языке «Родной язык – душа народа» («Ⱪару тили-қалықтың күни). В клубе «Телеут» прошла познавательная программа «Путешествие в мир телеутских слов», а также тест-викторина «Мен тадар кижи». Кроме того, участники кружка оригинального жанра «Квадрат» и младшая группа ВИА «Аяс» продемонстрировали творческие номера. В Бековском Доме культуры устроили детский конкурс чтецов, посвященный памяти Людмилы Рюминой-Сыркашевой, автора-составителя словарей, сборников фольклора, учебных пособий по телеутскому языку.

В Мысках в Городском центре культуры среди представителей шорского народа разных возрастов прошел фестиваль-конкурс на знание родного языка «Шор тили».

This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.